<Hayley Westnra-I am a thousand winds>
Don't stand at my grave and weep
I am not there, I do not sleep
I am the sunlight on the ripened grain
I am the gentle autumn rain
I am a thousand winds
I am a thousand winds that blow
I am the diamond glint on snow
I am a thousand winds that blow
Don't stand at my grave and cry
I am not there, I did not die
I am the swift rush of birds in flight
Soft stars that shine at night
I am a thousand winds
I am a thousand winds that blow
I am the diamond glint on snow
I am a thousand winds that blow
Don't stand at my grave and weep
I am not there, I do not sleep
I am the sunlight on the ripened grain
I am the gentle autumn rain
I am a thousand winds
I am a thousand winds that blow
I am the diamond glint on snow
I am a thousand winds that blow
I am the diamond glint on snow
I am a thousand winds that blow
늘 생각한다. 그 아이들은 분명 이제 길가에 지천으로 피기 시작한 초봄의 개나리처럼 마냥 여라고 사랑스러운 노란 꽃이었을 것이다. 그 때의 내가 그랬고, 그 때를 잊은 세상의 많은 어른들이 그랬듯이.
그렇게 믿고 싶다.
그 아이들이 황금빛 밀밭에 내리쬐는 햇빛에, 보석처럼 반짝이는 눈송이에, 힘차게 날아오르는 새들의 날개 위에, 사뿐히 내려 앉는 가을비에, 부드럽게 빛나는 별빛 속에 천 개의 바람이 되어 날고 있다고.
출처 : 오리여인, <가슴에 묻은 배>;전체 작품을 보려면 링크를.
댓글 없음:
댓글 쓰기